22 de noviembre de 2010

Muchas personas, un unico sentimiento.


Me dirigo a vosotros hermanos scouts para deciros que no importa la raza, creencia o color de pañoleta de cada uno, ya que todos somos scouts, tenemos los mismos principios, las mismas leyes, el mismo espíritu. Nuestro espíritu, el escultismo.


Tu y yo somos hermanos sin discriminación de ningún tipo personas de color, asiáticas, europeas, sudamericanas, africanas todos somos iguales. La pañoleta de cada uno de nosotros en términos generales simboliza lo mismo, que yo cuido de ti y tu cuidas de mi, que yo vivo el escultismo como el gran Baden Powell nos enseño y tu también lo haces.


I'm writing to you, sisters and brothers scouts to tell you that no matter what race, creed or color scarf each of us wear, we are all scouts, we have the same principles, the same law, the same promise and the same spirit: our spirit, scouting.



We are brothers without discrimination of the color of the skin, asian, european, southamerican, african, we are all equal. The scarf for each of us, in general terms what it symbolizes, is that I care about you and your care about me, I live the Scout as the great Baden-Powell taught us and so do you.


Que nuestra hermandad como scouts perdure en el tiempo y sea eterna.



Our brotherhood as scouts last in time and will be eternal.


SIEMPRE LISTOS; BE PREPARED

E.R. David del Monte (Rover Squire)
PUMA. G

19 de noviembre de 2010

Amenizando una fria tarde de otoño



Parte del Clan Orion nos hemos dirigido al colegio Vicente Alexandrei para hacer un servicio por el Día de los derechos del niño. El servicio en gran parte a consistido en hacer actividades con los chavales y así de paso hacer que pasen un buen rato a nuestro lado y quien sabe, quizas animar a alguno a unirse en un futuro a esta gran hermandad llamada escultismo.
Primero con unos juegos de paracaidas, luego unos juegos tradicionales y por ultimo y viendo el exito que a tenido la primera vez a darle de nuevo al paracaidas jaja. A sido una buena tarde llena de alegria de chavales disfrutando y de rovers sirviendo, vamos en otras palabras cada uno haciendo lo que tenia que hacer XD.
No me voi sin antes mencionar la aparicion sorpresa de Akela que nos a acompañado en algunos momentos de el servicio GRACIAS

Se despide un servidor hasta otro post que llegara pronto

SERVIR
E.R. David del monte
PUMA.G

14 de noviembre de 2010

Historia de otra pequeña gran aventura


Este pasado sábado 13 de noviembre, algunos de los miembros del clan Orión nos enfundamos el traje de faena para hacer lo que más nos gusta SERVIR.

On Saturday 13th of November, two Rover Squire of our Rover Crew, dressed with work uniform to do what we like most... TO SERVE

El servicio tuvo lugar en el maravilloso lugar, El Escorial, y el servicio trataba sobre hacer una marcha con la Manada y sus Scouters.

The service was in the beautiful El Escorial, and it was a day trip with the Wolf Cub Pack and the Old Wolves.

El viaje en tren paso rápido, ya que nosotros ya fuera con historias o cantando imitando el gran juego de furor lo hicimos lo más ameno posible.

The trip on train was very funny, telling stories and singing like in a TV Show "Furor".

Una vez salimos de la estación empezó la gran aventura ya que, tanto el clan como las pequeñas maquinas de matar llamadas Lobatos antes mencionados viajamos en el tiempo, más concremente a 1567 donde el Monasterio de El Escorial estaba en construcción aún. Tras unos juegos muy divertidos nos pusimos en marcha para subir a la Silla de Felipe II y para ver si con un poquito de suerte podíamos ver al monarca sentado jaja. Al no ser así nosotros mismo hicimos de Felipe II sentándonos en su silla y una vez allí comimos para reponer fuerzas.

The adventure begun when we arrived to the train station at the El Escorial, and the Wolf Cub Pack and the Rover Crew started to walk to the El Escorial Monastery. At the monastery we started our time travel to the year 1567 when the monastery haven't been finished. Then we hiked to the King Phillip II's Chair, and maybe with a little luck we could see the King sitting there, but he was no there so each of us sat on the chair for the typical picture. Finally we ate our lunch in order to recover strength.

La bajada transcurrió sin sobresalto alguno y sin ningún herido HURRA POR NOSOTROS.

The return was easy and without injured and HURRA FOR US!!!

Llegamos a Alcorcón con el cansancio de un día muy divertido a las seis y media, y nos fuimos al local para ver a nuestros demás compañeros scouts.


We arrived to Alcorcon at half past six, we were absolutely worn out but happy. We went to our local scout centre to see our brothers (Beavers, Scouts, Senior Scouts and Rovers)


Mi opinión personal de este servicio es que los lobatos son personas sorprendentes los cuales tienen una vitalidad y una energía impresionante en
otras palabras ME ENCANTO.

My personal opinion: there was a wonderful trip and the Wolf Cubs are amazing little people with a lot of vitality and energy, in three words I LOVE IT!!!!


¡Hasta el infinito y más allá!

To the infinity, and beyond!, Yours in Traditional Scouting
E.R. David del Monte (Rover Squire)
PUMA. G

8 de noviembre de 2010

WFIS Workshop Barcelona.

Buenas,

HI,


Los miembros del clan y los scouter que se fueron al WFIS workshop ya están de vuelta.

The Rover Crew and Scoutmasters went to the WFIS workshop which have already returned.




El viernes tras un largo viaje en furgoneta Madrid- Barcelona, se hizo ameno por lo divertido que fue, donde unos cuantos perdieron la voz nada más empezar y una magnifica cena de huevos con patatas y jamón acompañado de una riquísima tarta de manzana de postre.

On Friday after a long journey by van Madrid-Barcelona, it was fun so funny and a wonderful dinner of eggs with potatoes and ham accompanied by a delicious apple pie for dessert.

Se agradece a los miembros de ACS que nos esperaron hasta horas intempestivas, para recibirnos.

We thank the ACS members waited to greet us.

Había participantes, de Alemania, Dinamarca, Reino Unido, Irlanda, Italianos (mayoritariamente), como no los Catalanes(organizadores) y nosotros los MadrileÑos.

Participants who attended were from Germany, Denmark, United Kingdom, Ireland, Italians, Council of Europe and of Madrid. And organizers Cataluña.

Realizamos diferentes talleres y juegos, talleres como el de huellas para sacar su molde, de tortilla de patata, fabricación de pasta de dientes y de figuras de animales de cuero.

We conducted several workshops and games, workshops such as fingerprints to remove mold, potato tortilla, making toothpaste and leather animal figures.

En general estuvo lleno de diversión, risas, conversaciones, canciones y hermandad scout.

In general there were a lot of fun, laughing, conversations, songs and Scout brotherhood.

Gracias a los conductores que se metieron la paliza, tanto de ida como de vuelta.

Thanks to the drivers for the very big effort, for driving to Barcelona and comeback to Madrid.



¡Hasta el infinito... y más allá!

To infinity, and beyond! Yours in traditional Scouting!

David Vizoso. Escudero Rover. (Rover Squire)

1 de noviembre de 2010

¡Rovers es aventura!


Esta vez el Clan, o mejor dicho los que pudieron de él (3), se fueron de excursión a la Fuenfría. La aventura la comenzamos partiendo de Atocha en el tren hacia Cercedilla a las 9:00. El viaje tranquilo en tren transcurrió rápido mientras jugábamos a las cartas para pasar el tiempo.

Una vez en Cercedilla mochila al hombro, comenzamos el acenso por la carretera de Las
Dehesas. A los 10 minutos de estar caminando, nos vimos obligados a sacar las capas de agua pues comenzaba la lluvia inclemente que nos acompañó durante gran parte del recorrido.

Pasando el albergue de Las Dehesas, qué distinto se veía el mismo sin nieve alrededor, seguimos el ascenso hasta el aparcamiento en el paraje de las Dehesas. Atravesamos la barrera y comenzamos a recorrer el antiguo trazado de la calzada romana.

Hasta aquí el suave recorrido de ascenso nos sirvió para hablar y comentar distintos temas, a pesar de la lluvia que no daba tregua; comentamos temas como la igualdad de género y la educación en el escultismo hoy en día, la importancia de "no escucharse a sí mismo" y algunos otros temas relacionados.


La calzada romana, comenzó a hacerse más dura pues el agua empezaba a calarnos a pesar de las capas de agua y el frío comenzaba a tener sus efectos. Una primera parada para tomar algo de agua, frutos secos y así retomar algo de fuerzas.

Por momentos la lluvia nos daba un descanso para retomar su ímpetu con viento acompañado.


Ya cerca del Puerto de la Fuenfría algún rayo de sol se escapó
y la lluvia cesó,
lo cual agradecimos,aunque poco duró
pues a granizar comenzó. ;-)



Una vez alcanzada la cima en el Puerto de la Fuenfría aprovechamos de comer, ¡pero comer como alemanes!, en solo 5 minutos y continuar el camino, pero no porque estuviésemos haciendo kilometros, ni porque quisiéramos hacer un muy bien tiempo, sino porque ¡¡¡no se aguantaba el frío!!! Perdíamos sensibilidad en las manos mientras comíamos debajo de un pino, mientras no cesaba de granizar, al terminar nos fuimos tomando el camino Schmidt hacia el Puerto de Navacerrada. Pero no nos fuimos sin antes sacar la tipica foto del Clan Orión, como recuerdo de dónde hemos estado, y una vez más lamentamos que Potoki no estuviera presente...

El granizo cesó y dio paso a la nieve, y tuvimos la suerte de tener el camino Schmidt para nosotros solos.

Caminamos bajo la nieve que caía sobre los cuatro bollos, con el olor húmedo y mojados pero contentos de compartir el camino como buenos Rovers que hacen vida al aire libre. Aprovechando de disfrutar del calor de los pocos rayos de sol que se escapaban entre las nubes y llegaban a través de los árboles... una vez más juntos como Rovers en perenne ruta.

Finalmente llegamos al Puerto de Navacerrada y bajamos hasta la estación y por fin descansamos un poco del frío y pudimos secarnos un poco mientras esperábamos el Funicular que nos llevaría de regreso a Cercedilla y de ahí de vuelta a casa.

Una vez en el funicular Vizo tuvo la oportunidad de poner en práctica sus conocimientos de ruso y nos consiguió unos trozos de sabroso bizcocho de parte de unas senderistas rusas que estaban sentadas al lado de nosotros...

Así terminó esta aventura... hasta la próxima ruta... contentos y dispuestos para ir "Hasta el infinito y más allá..."